Exodus 26:14

SVGij zult ook voor de tent een deksel maken van roodgeverfde ramsvellen, en daarover een deksel van dassenvellen.
WLCוְעָשִׂ֤יתָ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵילִ֖ם מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃ פ
Trans.

wə‘āśîṯā miḵəseh lā’ōhel ‘ōrōṯ ’êlim mə’ādāmîm ûmiḵəsēh ‘ōrōṯ təḥāšîm miləmā‘əlâ:


ACיד ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה  {פ}
ASVAnd thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
BEAnd then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
DarbyAnd thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over [that].
ELB05Und mache für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber.
LSGTu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
Schber diese Decke sollst du für die Hütte eine Decke von rötlichen Widderfellen machen. Dazu eine Decke von Seehundsfellen oben darüber.
WebAnd thou shalt make a covering for the tent, of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel